librelist archives

« back to archive

Falta de Traducción - Erlang

Falta de Traducción - Erlang

From:
Gonzalo Martinez
Date:
2014-01-09 @ 20:40
Gente,
          Como yo vengo documentando mi proceso de aprendizaje seguramente
en ese proceso ya haga una interpretación o mejor dicho en otros casos
traducción de lo que que está en el original de
http://learnyousomeerlang.com.

Les interesa que le pase mi traducción aunque sea en algunos casos burda
sobre la parte de tipo de datos que falta?

Saludos.

-- 
Gonzalo Martinez

Re: [erlar] Falta de Traducción - Erlang

From:
Carlos Pantelides
Date:
2014-01-13 @ 01:44
tengo el problema que entiendo mejor inglés técnico que castellano 
técnico. si hubiera un grupo dispuesto a hacer un raid y traducir todo 
para http://learnyousomeerlang.com/es si  a Frederic Trottier-Hebert le 
interesa, podría aportar una parte


 
Carlos Pantelides


@dev4sec


http://seguridad-agile.blogspot.com/



On Thursday, January 9, 2014 5:41 PM, Gonzalo Martinez 
<gonzafirewall@gmail.com> wrote:
 
Gente,
          Como yo vengo documentando mi proceso de aprendizaje seguramente
en ese proceso ya haga una interpretación o mejor dicho en otros casos 
traducción de lo que que está en el original 
de http://learnyousomeerlang.com.

Les interesa que le pase mi traducción aunque sea en algunos casos burda 
sobre la parte de tipo de datos que falta?

Saludos.

-- 
Gonzalo Martinez

Re: [erlar] Falta de Traducción - Erlang

From:
Mariano Guerra
Date:
2014-01-13 @ 09:44
Quoting Carlos Pantelides (2014-01-13 02:44:40)
> tengo el problema que entiendo mejor inglés técnico que castellano técnico. si
> hubiera un grupo dispuesto a hacer un raid y traducir todo para http://
> learnyousomeerlang.com/es si a Frederic Trottier-Hebert le interesa, podría
> aportar una parte

yo le pregunte y dijo que no hay problema mientras quede bien claro que es una
traduccion de LYSE y hagamos referencia al autor y al original.

estabamos traduciendolo en el wiki, si quieren pueden seguir de ahi.

saludos